張先生 資深翻譯 30年翻譯經驗
時間:2012-10-25 16:34來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
次
越南語翻譯 張先生 資深翻譯 30年翻譯經驗 工作經驗 2007 /4--2010 /12:昆明暨廣順工貿公司(500人以上) [ 3 年8個月] 所屬行業: 貿易/進出口 駐越南工程項目部 越南語 常駐越南。 這期間擔任中國
越南語翻譯 張先生 資深翻譯 30年翻譯經驗
|
工作經驗
2007 /4--2010 /12:昆明暨廣順工貿公司(500人以上) [ 3 年8個月]
所屬行業: 貿易/進出口
駐越南工程項目部 越南語
常駐越南。
這期間擔任中國昆明暨廣順公司與越南合作投資的越南老街普鈣廠建設項目部文字資料及施工現場首席翻譯,翻譯內容涉及化工方面的工廠機械、電氣等設備投資、進出口、工廠土建、安裝等圖紙及日常施工、監理等相關的內容。同時亦任數名越南人漢語學習教師。
該項目從土建設計至設備資料、設備安裝等一系列的CAD設計圖、施工圖均由本人擔任主要翻譯。
2006 /8--2006 /9:中國南方電網(500人以上) [ 1個月]
所屬行業: 電力/水利
對越送變電 其他語種翻譯
中國南方電網對越送電最終實施方案定案雙方政府代表團會晤談判現場翻譯/南方電網對越南北方6省220kV送電工程跨紅河工程開工典禮及工程施工技術現場翻譯/對越送電工程技術檢測效驗及驗收現場翻譯。
2006 /2--2006 /7:越南河內金鼎國際集團(150-500人) [ 5個月]
所屬行業: 建筑/建材/工程
集團總部 其他語種翻譯
專職高級翻譯
負責全公司各部門翻譯文稿的最終修改及審定工作/公司高層領導內部會議翻譯/公司財務室日常管理翻譯協助/翻譯和整理公司各種與地產、建材等相關的合同文件、貿易及商品信息資料/公司日常行政辦公中越雙方工作人員上下級之間銜接口語筆頭翻譯協助/遠程資料文本筆譯協助。
譯有:全本的《外國在越南投資法》(注:2006年最新版)、《越南國家銀行信貸制度》、《所得稅法》、《越南國家銀行法》、《土地法》目錄、保稅區保稅倉庫文本文件、越南819種公文格式目錄、河內市政府組織機構以及大量的經濟合同、租房合同、通知、合作意向、函件和大型建材超市組建相關的宣傳資料、供應商手冊、供應商須知等文件文本。
2005 /2--2006 /1:云南省河口縣合豐商貿有限公司(少于50人) [ 11個月]
所屬行業: 貿易/進出口
公司 其他語種翻譯
總經理助理、翻譯
負責越南各種礦產品業務的采購聯絡/化肥、化工出口及越南農產品和木材進口業務的口譯筆譯/公司對越日常貿易、帳務往來、客戶接待等口筆頭聯絡、翻譯/各種商務經濟合同談判、合同文件和貿易協議、對外貿易往來函件翻譯/收集越南商貿方面的各種需求信息/翻譯過全本的《外國在越南投資法》、《外國在越南投資法實施細則》、《越南國家水產質量管理規定》等等法律法規文件
2004 /2--2005 /1:越南老街省職業技能常規教育培訓中心(500人以上) [ 11個月]
所屬行業: 教育/培訓/院校
漢語教研室 職業技術教師
被越南老街省職業技能教育培訓中心聘為漢語專職教師,任中小學生業余漢語基礎課程教師/成人漢語教程授課教師
2003 /2--2004 /1:云南河口縣工商聯、商會; 河口縣越語-漢語培訓中心(少于50人) [ 11個月]
所屬行業: 非盈利機構
對外聯絡處 其他語種翻譯
對外聯絡員/翻譯/越南語培訓教師
負責河口縣工商聯、商會對越南國家青年企業家協會和越南老街省青年企業家協會的日常聯絡、雙方會晤及活動安排/邀請和組織國內四面八方的國有、私營企業對投資越南進行各種各樣的多行業的訪問、考察/負責中方各行業企業對越南北方各省招商引資項目及相關法律文本的咨詢、解釋/各種不同類型、不同行業的正式會晤、談判、研討會、商品交流會及云南省西促會與越南老街省政府直接見面對話懇談會現場翻譯/工商聯、商會越南語培訓中心主講教師/河口縣越語-漢語培訓中心教師
2002 /3--2003 /1:云南師范大學(500人以上) [ 10個月]
所屬行業: 教育/培訓/院校
國際文化語言交流學院 兼職教師
為云南師范大學國際文化語言交流學院外聘越南留學生基礎漢語授課教師(唯一能使用中越雙語授課的教師)
1999 /3--2002 /1:昆明西山公路工程公司(150-500人) [ 2 年10個月]
所屬行業: 建筑/建材/工程
對外聯絡處 其他語種翻譯
越南語翻譯
主要翻譯公司的各種文件如聯營章程、合作合同、工程承包合同、建筑工程標書、公司簡介、各種中越來往信函以及越南一些有關建筑工程投資相關的法律文本文件等/負責與越方的國際通訊聯絡和日常工作銜接。
1997 /11--1998 /12:昆明昌浩房地產公司(50-150人) [ 1 年1個月]
所屬行業: 房地產開發
財會科 出納員
公司專職商品房銷售收銀員/財務室出納員 -
1992 /8--1993 /1:昆明市成人教育進修學校(150-500人) [ 5個月]
所屬行業: 教育/培訓/院校
越南語培訓中心 兼職教師
兼職經貿越南語教師。
1991 /3--1992 /2:廣州外國語學院東語系(500人以上) [ 11個月]
所屬行業: 教育/培訓/院校
越南語教研室 講師/助教
這期間從云南省日用工業品公司借調到廣州外國語學院東語系越南語教研室任大學四年級授課老師
1986 /11--2001 /11:云南省日用工業品公司(500人以上) [ 15 年]
所屬行業: 貿易/進出口
機關、經營部,財會科等 其他
在該公司就職期間做過很多種工作,擔任過的職務有:經營科長/共青團委書記/黨支部副書記/基層工會主席等
具有較強的公司機關及各基層部門組織、管理和多部門協調能力;
熟悉國內商品購進貿易談判及其合同條款和簽訂程序;
有4年以上多種日用百貨、家用電器、家具商品購銷經營及管理、帳務往來結算實作經驗;
有1年中型企業財會出納工作經驗;
有4年以上公司機關行政、黨務、工會等管理經驗。
1978 /8--1986 /10:廣州空軍軍區87048部隊(500人以上) [ 8 年2個月]
所屬行業: 其他行業
教員、翻譯 講師/助教
在空軍部隊主要從事通訊方面的越南語文字翻譯2年及越南語語言教育教學工作7年以上
教育經歷
1975 /9--1978 /7 廣州外國語學院(現在的廣東外語外貿大學) 其它外語 本科
其他信息
特長: 在過去正規院校任教期間,獨立編寫《越南語基礎教材》兩冊,承擔廣州外語學院大學五年級越南語精讀課教材的校定,并參與《越南經濟四十五年》一書中數萬字的翻譯;從2003年至今,在近些年的成人語言教學培訓中,自己獨立編寫并用于自己教學培訓的教材有:《口岸零售貿易越語(漢語)日??谡Z100句》、《 公安日常越語會話100句》、《醫院常用越語會話 》、《商務交際越語》等。自己近5年來一直在中越邊境或越南常駐,在做好專職翻譯或專職對越漢語教師工作的同時,仍然在各類型培訓學校教授中國人學習越南語和教越南人學習漢語。比較成功的有:越南老街省職業教育培訓中心暑期中小學生漢語培訓班,參訓學生45名,培訓期兩個半月;越南老街省職業教育培訓中心成人漢語培訓班,參訓人員45人;中國農業銀行云南省河口支行越南語培訓班,參訓人員45人,培訓期4個月;中國出入境商品檢驗檢疫河口口岸商檢局越南語培訓班,參訓人員63人,培訓期4個月。 (對越漢語教學均使用的是我國國家漢辦和在越南各正規大學中所規定的漢語通用教程教材;對國人的越南語教學,幾個班均使用北京大學《越南語教程》進行培訓);此外,還有各種不同類型的小班,特殊個人家教(各行業專業技術越語、漢語培訓)等,培訓人員不計其數。
特殊技能: 專業職稱: 翻譯、助理政工師熱愛教育事業,特別擅長越南語成人培訓教學工作,熟悉精通越南語語言基礎,雙語教學能力強。計算機詳細技能:可以使用計算機進行word中文和越文的文檔書寫、翻譯、編輯和排版。熟悉CAD版面上的中越文翻譯。
|
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |
分享按鈕
------分隔線----------------------------