久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

鄧小平生日分享:為何他能勝任“世紀偉人”的翻譯_世聯翻譯公司

首頁 > 翻譯團隊 > 專業翻譯公司 >

鄧小平生日分享:為何他能勝任“世紀偉人”的翻譯

 

    鄧小平是“世紀偉人”,他提出的“改革開放”政策確確實實改變了中國,讓中國有了天翻地覆、日新月異的變化。中國的幾個特區、全國各地的高樓大廈、地鐵、高鐵、生活等多方面的進步和發展,都跟鄧小平的的英明決策緊密相連。8月22日是鄧小平的生日,讓我們在這天一起追思和感恩這個偉人吧。偉人生日之際,讓我們一起分享曾在他身邊工作的人的故事吧。
      他曾經擔任鄧小平的英文翻譯,陪同鄧小平接見過很多國際政要,但現年51歲、任美國摩根財團的法律顧問、財團亞洲分公司的副總裁的高志凱對于很多人來說,還很陌生。一個當時只是二十出頭的年輕人,憑什么成為“世紀偉人”的翻譯員?他是怎樣勝任這份工作的呢?世聯翻譯公司的工作人員查找了大量資料,終于揭開了謎底,原來,當年的“高考狀元”也并非神仙,也需要通過自己的刻苦努力才能獲得如此成就,下面就讓我們來看看高志凱同志是如何的刻苦努力吧!
      給小平當翻譯既偶然又必然
      他給小平當翻譯說起來既偶然又必然。說偶然,當時外交部英文翻譯室和其他語種比起來,算是個大處室了。從英文室要被選為國家最高級別領導人的翻譯,概率也不高,他是幸運的。說必然,首先,他是鄧小平實施改革開放政策的受益人。1977年恢復高考,他15歲,當年就考上了蘇州大學外語系;讀大三時考上了北京外國語學院研究生;一年后又考取了聯合國譯員訓練班,當時的國家普遍缺少人才,碩士畢業后他被分派到外交部翻譯室當譯員。他進外交部的時候,英文翻譯室也正處在青黃不接的時候,前輩們已經在一線工作了十年二十多年,急需有人來替補。
      在外交部工作5年他一直住在辦公室
      當時很多人都說他有語言天賦,其實只有他自己明白,他在外交部能取得如此成就就是靠勤奮好學才得到的。在外交部工作時他一直都是住在翻譯室的打字間里。一住就是5年。那段時間里,同事們下班以后,他還會在辦公室繼續工作學習,經常是用晚上的時間,提前完成原本應該是在第二天完成的筆譯工作。這樣,第二天上班時,當其他同志開始工作的時候,他通常已經完成了任務,又可以接受新的工作了。日復一日,對自己的鍛煉是巨大的,收益是無價的。正是這段歲月,讓他盡可能多地了解掌握各種專業知識與外交政策,更能勝任為鄧小平做翻譯的工作。
      自我要求嚴格,前輩們耐心教他
      為了能更順利地為鄧小平同志做翻譯工作,首先自己是不能有絲毫放松的,對于高志凱來說,晨讀是每天的必修課,另外還要每天堅持收聽至少半個小時BBC的廣播。并且為了適應鄧小平四川方言的語音語調,他還把1974年4月鄧率中國代表團出席聯合國大會第六屆特別會議時的發言錄音,拿來反復聽。
      除了自我嚴格要求外,還要經過部里的嚴格培訓。除此之外,施燕華、楊潔篪等知名翻譯家也都給過他無私的幫助與指導。正是經過刻苦培訓和自己工作時多年如一日的刻苦勤奮地學習,才能使他的工作完成得十分順利。
      以上就是世聯北京翻譯公司與大家分享的有關偉人鄧小平身邊翻譯事跡,翻譯事業需要人才的貢獻,世聯北京翻譯公司愿為翻譯事業奉獻一份力量,世聯業務咨詢熱線:010-64809262 http://www.jxgdz.org.cn/。
     
  • <tt id="6qmz6"><big id="6qmz6"></big></tt>
  • <menuitem id="6qmz6"><rt id="6qmz6"><tbody id="6qmz6"></tbody></rt></menuitem>
    <samp id="6qmz6"></samp>
  • <span id="6qmz6"><i id="6qmz6"><nobr id="6qmz6"></nobr></i></span>
  • <fieldset id="6qmz6"><rp id="6qmz6"></rp></fieldset>