| 并列表達(dá)指的是英文法律文件中經(jīng)常出現(xiàn)一個(gè)句子里連續(xù)使用多個(gè)并列表達(dá)法的情況,這常常給譯者帶來困難,以下是世聯(lián)北京翻譯公司與大家分享的案例。 英文原文:The manufacturer must submit the test result to and seek approval from the quality control board 翻譯:制造商必須把檢測(cè)結(jié)果提交給質(zhì)量控制委員會(huì),并且必須征得委員會(huì)的批準(zhǔn)。 并列表達(dá)法其實(shí)在中文里也有,比如: 顧客喜歡并且樂于購買這種產(chǎn)品,而且可以在同一地點(diǎn)郵寄或者托存。 但是在英文里,尤其是法律文件里,并列表達(dá)的使用范圍和數(shù)量都大大超過中文,經(jīng)常需要譯者在譯文里重新調(diào)整詞匯搭配,有時(shí)還需要適當(dāng)重復(fù)關(guān)鍵詞,所以大大增加了翻譯的困難。 按照傳統(tǒng)筆譯要求,譯者必須看懂全句之后才能開始翻譯,這就要求譯者必須把全句中的所有信息全部在腦子里處理完畢,并且記住所有意群之間的邏輯關(guān)系,然后再把這些信息和邏輯關(guān)系翻譯成中文。 以上就是世聯(lián)翻譯公司與大家分享的有關(guān)法律文件翻譯中的并列表達(dá),希望對(duì)您認(rèn)識(shí)法律翻譯有所幫助,如果您有法律翻譯相關(guān)服務(wù)需求,可以隨時(shí)與本公司在線客服人員聯(lián)系,或者撥打我們的服務(wù)熱線:010-64809262 http://www.jxgdz.org.cn/. |




