北海海事法院同聲傳譯系統(tǒng)
時間:2012-08-15 16:04來源:trans.org.cn 作者:世博翻譯公司 點擊:
次
北海海事法院同聲傳譯系統(tǒng) 世博翻譯同聲翻譯公司轉摘 廣西日報記者 許丹婷 本報通訊員 黃星航 陸英濤 核心提示 去年,廣西創(chuàng)下進、出口總額雙雙首次突破百億美元的佳績,全年外貿(mào)進出口
北海海事法院同聲傳譯系統(tǒng)
|
|
世博翻譯同聲翻譯公司轉摘
廣西日報記者 許丹婷 本報通訊員 黃星航 陸英濤
核心提示
去年,廣西創(chuàng)下進、出口總額雙雙首次突破百億美元的佳績,全年外貿(mào)進出口總額達233.3億美元,同比增長31.5%。隨著我國進一步深化對外開放,特別是中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)的建立,越來越多的大量進出口貨物都要通過海運來完成。
如何發(fā)揮海事審判職能,服務快速發(fā)展的航運經(jīng)濟?北海海事法院能動司法、通過海事司法服務航運經(jīng)濟,積極創(chuàng)建和諧航運秩序的做法取得了積極效果。轄區(qū)內(nèi)各類涉外海事海商糾紛低發(fā),訴訟案件呈減少趨勢,有效保障了對外貿(mào)易的快速發(fā)展,也帶來一些新的啟示和思考。
為自貿(mào)區(qū)提供專項司法服務
【事件回放】“原本以為從扣船到執(zhí)行會很漫長,沒想到北海海事法院20天就圓滿解決了這件糾紛。我們非常滿意!”這是一起涉外船舶碰撞案件的越南船公司代理人對北海海事法院發(fā)出的由衷稱贊。
該案中,越方貨輪在我區(qū)防城白龍港錨地碰撞中方貨輪,中方申請訴前保全扣押肇事船舶。越方當事人對中國法律不甚了解,不僅擔心中國法院能否公正處理案件,更擔心漫長的訴訟程序會造成看船、船員工資、船期損失等一系列更大的損失。而海事法院的法官扣船之后立即多方斡旋調(diào)解,僅用20天就調(diào)解結案,維系了中越之間良好的海上通航秩序。
【深度解讀】2010年3月以來,北海海事法院一直積極探索實踐服務自貿(mào)區(qū)的具體措施。針對涉東盟國家海事海商案件具有涉外性、專業(yè)性和復雜性的特點,為確保該類案件的審判質(zhì)量和效率,按“專項專人審理”的構思,設立了涉東盟國家海事海商案件專項合議庭。從全院法官中指定具有豐富審判經(jīng)驗、高學歷、高素質(zhì)的8名法官組成涉東盟國家海事海商案件專項合議庭備選法官庫;規(guī)定凡涉及東盟國家的海事海商案件,立案受理后,一律從備選法官庫中指定3名法官組成專項合議庭進行審理。目前,該院專項合議庭備選法官庫,成為一個“熟審判、精外語、懂經(jīng)貿(mào)、通航運”的高素質(zhì)審判團體。
該院同時出臺了《審理涉東盟國家海事海商案件的若干規(guī)定》等5項制度,逐步完善了各項保障措施,保證涉東盟國家案件的公正、高效辦理。
及時化解涉外海事糾紛
【事件回放】2011年6月16日,滿載鎳礦的菲律賓籍貨輪船方與港口主管部門在裝船作業(yè)中產(chǎn)生了小摩擦。4名法官接到通知后,迅速登上該貨輪,向船員講解我國海事法律和航運制度,很快消除了矛盾。順利出港運貨的輪船上,十幾名菲律賓籍船員紛紛向中國法官豎起大拇指。
【深度解讀】近年來,北海海事法院結合海事審判工作特點能動司法,制定了《進一步加強巡回審判工作的實施意見》,以派出法庭為支點,建立了海事巡回審判長效機制,把巡回審判作為化解基層矛盾糾紛、促進和諧穩(wěn)定的治本之策。
同時,該法院與海事局、漁監(jiān)、金融、人民調(diào)解委員會、港航企業(yè)等多個單位建立了訴前調(diào)解機制,并落實了20多名聯(lián)絡員。該院法官走出機關,把審判法庭、調(diào)解室搬到碼頭邊、輪船上,“零距離”為中外群眾化解矛盾糾紛。針對我區(qū)防城港、云南景洪港碼頭停靠有較多東盟國家船舶的情況,該院防城港法庭、景洪法庭定期派法官到一些外輪上宣傳我國海事海商法律法規(guī),把一些糾紛化解于萌芽狀態(tài)。
2009年以來,該院涉外海商事案件基本上采取巡回審判和聯(lián)動調(diào)解方式,一審訴訟案件服判息訴率達100%,在所審結的案件中無一上訪,無一錯案,無一違法違紀,平均結案周期僅為95天。
“東方經(jīng)驗”促和諧航運秩序
【事件回放】“"東方經(jīng)驗"處理糾紛,贊!”這是北海海事法院在審理涉印尼的6件船員勞務合同糾紛系列案時,啟動多元化解糾紛調(diào)解聯(lián)動機制,聯(lián)合農(nóng)業(yè)部南海區(qū)漁政局、北海市水產(chǎn)局、漁業(yè)互保協(xié)會及當事人所在地居委會參與調(diào)解,院領導親自主持多次調(diào)解,最終達成調(diào)解協(xié)議后,外方當事人發(fā)出的贊賞。
【深度解讀】2009年以來,北海海事法院審結的38件一審涉外訴訟案件中調(diào)解或撤訴結案35件,3年的調(diào)撤率分別為92.1%、100%、100%。其中,2009年以來,該院所受理的全部涉東盟國家的一審海事海商糾紛案件100%調(diào)解結案或經(jīng)調(diào)解后撤訴并已履行完畢。
在審理涉外案件中,北海海事法院高度重視調(diào)解工作,使外方當事人理解、認同海事法院的調(diào)解工作,和諧解決海事糾紛,維系良好的中外經(jīng)貿(mào)合作關系。該院堅持適用我國法律與尊重東盟國家貿(mào)易慣例和風俗習慣的有機統(tǒng)一;將《訴訟指南》翻譯印制成為東盟國家官方語言譯本,向當事人免費提供,為東盟國家籍當事人訴訟提供便利;建成一個具有三聲道同聲傳譯系統(tǒng)的涉外審判法庭,使用中文審理的案件能夠同時實現(xiàn)兩種外語同聲傳譯,方便外國人旁聽;與外語大學、翻譯公司保持密切聯(lián)系,收集編印東盟國家語言翻譯專家名冊,一方面為需要聘請翻譯的外籍當事人提供便利,另一方面為開庭同聲傳譯做好人才準備。
針對外方當事人對中國法律不了解的現(xiàn)實,法官依法行使釋明權,耐心向當事人詳細解釋中國法律規(guī)定,消除其對中國法律的模糊認識和疑慮,告知當事人享有進行調(diào)解的權利、調(diào)解的既定性和權威性,以及調(diào)解具有“案結事了”的法律效果,使外方當事人容易接受調(diào)解結案的方式,促成調(diào)解。同時,在調(diào)解中注重發(fā)揮代理人的作用,妥善處理我國與東盟國家之間、東盟國家之間主體的各類海事海商糾紛。
|
翻譯公司 (責任編輯:世博翻譯公司) |
分享按鈕
------分隔線----------------------------