- 新聞中心
-
譯心譯意翻譯網(wǎng)侵權(quán)被法院判決刪貼并賠償9423.00元
日期:2017-05-11 點(diǎn)擊:1263北京市東城區(qū)人民法院 民事判決書(shū) (2010)東民初字第07466號(hào) 原告:北京某科技發(fā)展有限公司 被告:北京凱德利澳翻譯服務(wù)有限公司,住所地本市東 城區(qū)燈市口大街75…
關(guān)于涉嫌冒充我司的情況說(shuō)明
日期:2017-05-11 點(diǎn)擊:2209關(guān)于涉嫌冒充我司從事詐騙活動(dòng)的情況舉報(bào) 嫌疑人:北京世聯(lián)優(yōu)選商務(wù)翻譯有限公司 注冊(cè)地: 北京市朝陽(yáng)區(qū)朝陽(yáng)北路145號(hào)13號(hào)樓(六里屯孵化器4792號(hào)) 世聯(lián)優(yōu)選,世…
文學(xué)翻譯“忠于原著”成為“走出去”絆腳石
日期:2017-05-10 點(diǎn)擊:1267做翻譯就要忠實(shí)于原文,這幾乎是絕大多數(shù)人對(duì)于翻譯的常識(shí)。但翻譯界的一些專家卻試圖告訴人們:常識(shí)需要更新了!這種陳舊的翻譯理念,已經(jīng)成了影響中國(guó)文學(xué)和文…
文學(xué)翻譯是文學(xué)走出去的一個(gè)關(guān)鍵性因素
日期:2017-05-10 點(diǎn)擊:1239翻譯: 要保留作家特有的氣質(zhì) 在中外翻譯歷史上,翻譯標(biāo)準(zhǔn)可謂百花齊放,從嚴(yán)復(fù)的信、達(dá)、雅,到魯迅的音美、意美、行美,翻譯是應(yīng)在保存原作者特有行文氣質(zhì)之上…
中國(guó)文學(xué)“走出去”:作家、版權(quán)經(jīng)紀(jì)人、翻譯“缺一不可”
日期:2017-05-09 點(diǎn)擊:1074隨著時(shí)間的推移,莫言獲得諾獎(jiǎng)的新聞?wù)谥饾u引發(fā)人們關(guān)于中國(guó)文學(xué)深層次的思考,而中國(guó)文學(xué)究竟如何才能真正走出去這個(gè)老話題再次成為熱點(diǎn)。 中國(guó)文學(xué)怎樣才能…
中國(guó)文學(xué)“走出去”:亟需跨越認(rèn)識(shí)誤區(qū)
日期:2017-05-09 點(diǎn)擊:1242如果說(shuō)莫言獲獎(jiǎng),他作品的翻譯功不可沒(méi)。那么在一定程度上,他的獲獎(jiǎng)還得歸功于翻譯對(duì)其作品的改動(dòng)和刪節(jié)。這并不只是因?yàn)槿鐐餮灾兴f(shuō)的,翻譯可能刪去了他作品…
- unitrans世聯(lián)圓滿完成歐克思儀器(北京)有限公司產(chǎn)品宣傳片的配
日期:2017-05-09 點(diǎn)擊:14472016年6月3日,世聯(lián)北京公司圓滿完成歐克思儀器(北京)有限公司翻譯、字幕、配音和技術(shù)制作。本項(xiàng)目特點(diǎn)和翻譯技術(shù)要求是字幕精準(zhǔn)對(duì)應(yīng),翻譯內(nèi)容專業(yè)性強(qiáng),公司…



