久久四虎_校园春色亚洲色图_成人福利在线观看_好吊色一区二区三区_国产欧美日韩在线播放_大肉大捧一进一出好爽mba_亚洲成a人无码_五月天综合在线_91亚洲国产成人精品一区_涩涩涩在线视频

在中國譯協(xié)高等院校翻譯專業(yè)師資培訓開幕式上的講話_世聯(lián)翻譯公司

首頁 > 新聞中心 > 翻譯公司資訊 >

在中國譯協(xié)高等院校翻譯專業(yè)師資培訓開幕式上的講話

 
各位老師、各位朋友:
 
上午好!
 
      2010年高等院校翻譯專業(yè)師資培訓今天正式開幕了,借此機會,我謹代表中國翻譯協(xié)會和全國翻譯碩士專業(yè)教育指導委員會,對冒著盛夏酷暑前來參加培訓的全國各地高校的老師表示熱烈的歡迎;對前來參與培訓講座的國內外專家學者、以及在課程組織和后勤服務等方面給予此次活動大力支持的北京外國語大學表示衷心的感謝!在此還要感謝國際翻譯家聯(lián)盟、國際翻譯高校聯(lián)盟、國際會議口譯員協(xié)會以及日內瓦大學高級翻譯學院、美國蒙特雷國際研究學院高級翻譯學院等國際組織和院校對此次活動的特別關注和支持。
 
     大家知道,近年來,我國翻譯學科建設取得了歷史性的突破和發(fā)展,特別是隨著大學本科翻譯專業(yè)、翻譯學碩士、博士以及翻譯碩士專業(yè)學位教育的創(chuàng)立,培養(yǎng)學術型翻譯與翻譯研究人才和培養(yǎng)應用型翻譯人才的完整的翻譯教育體系已在我國基本建立起來。與此同時,隨著國家對高等教育的支持和投入力度加大,高校的教學設施和環(huán)境也得到極大的改善。也就是說大的社會環(huán)境和硬件設施的確有益于翻譯學科的發(fā)展。然而從軟件上來說,訓練有素的專業(yè)化的翻譯師資隊伍卻普遍匱乏,這已成為制約和影響翻譯學科發(fā)展的瓶頸和突出問題。
 
     為適應我國翻譯學科發(fā)展的客觀要求,也滿足社會的呼聲和要求,盡快培養(yǎng)能夠適應學科發(fā)展的專業(yè)化的師資隊伍,中國譯協(xié)自1997年以來中國譯協(xié)、《中國翻譯》雜志編輯部曾先后舉辦過六次主要針對高校翻譯師資的暑期英漢翻譯或翻譯教學研討班;2009年還專門組織了暑期高等院校本科翻譯專業(yè)師資培訓班。2007年國務院學位辦批準在一些高校試點設立翻譯碩士專業(yè)學位教育后,全國翻譯碩士翻譯專業(yè)教育指導委員會于2008、2009年先后組織了翻譯碩士專業(yè)學位教育師資培訓。這些活動都為提高高校翻譯專業(yè)師資的素質和教學水平,發(fā)揮了積極的組織和引導作用。
 
       在此我想特別強調的是,翻譯專業(yè)教育從本科階段到碩士階段,是一個有機的整體和系統(tǒng)化的過程,作為從事翻譯專業(yè)教學的老師,應該對翻譯專業(yè)教育的各個階段教學原則和方法有一個系統(tǒng)全面的了解和把握。基于這一考慮,也為了更有效地整合和利用各方資源,更好地服務于翻譯學科和翻譯專業(yè)教育建設,提高培訓質量和效率,使翻譯專業(yè)師資培訓的管理和組織工作更加科學、專業(yè),中國翻譯協(xié)會與全國翻譯碩士專業(yè)教育指導委員會經協(xié)商,決定從2010年起,聯(lián)合共同舉辦全國高校翻譯專業(yè)師資培訓,力求從翻譯專業(yè)教育的規(guī)律和特點出發(fā),共同建立專業(yè)化、系統(tǒng)化的高校翻譯專業(yè)師資培訓的長效機制和平臺,使學員在翻譯專業(yè)技能、專業(yè)教學理念和教學方法以及基于教學的科研能力方面得到較系統(tǒng)的培訓,從而提升從事翻譯教學所應具有的基本專業(yè)素質。
 
    為確保這項培訓課程的質量,中國譯協(xié)和全國翻譯碩士專業(yè)教指委專門成立了高等院校翻譯師資培訓專業(yè)指導委員會,北京外國語大學、美國蒙特雷國際研究高級翻譯學院和《中國翻譯》雜志社在培訓組織策劃和課程規(guī)劃方面也做了大量工作。大家集思廣益,獻技獻策,對培訓課程進行精心設計,努力使課程安排更加科學合理、更加符合翻譯專業(yè)教學的規(guī)律和特點。從排出的課程表大家可以看到,今年的培訓課程,從專業(yè)訓練、專題講座,到翻譯課程示范觀摩、專題研討,內容豐富,形式多樣。擬將參與培訓課程的指導老師陣容強大,匯集了內地、香港、美國、歐洲等地在翻譯、翻譯教學和翻譯理論研究領域有突出造詣、有代表性的專家學者。同時,今年我們還有意識地邀請翻譯行業(yè)的代表與大家交流,請他們從翻譯行業(yè)需求的角度談對職業(yè)翻譯人才的要求和期待。我們期望通過培訓,至少使大家對翻譯和翻譯專業(yè)教學的規(guī)律特點、基本理念、原則和方法以及翻譯理論研究有一個基本的認識和把握,對翻譯行業(yè)對職業(yè)翻譯人才的基本要求有所了解。
 
     盡管如此,全球化與信息化的到來對翻譯這門新興的學科提出了新的挑戰(zhàn),對從事翻譯專業(yè)教學的老師無疑也提出了更高、更全面的素質要求。在這一新的時代背景下,如何組織翻譯專業(yè)師資培訓對我們來說更是一個新課題;同時今年又是中國譯協(xié)與全國碩士專業(yè)教育指導委員會首次聯(lián)合組織涵蓋本科和碩士專業(yè)教育的翻譯專業(yè)師資培訓。短短幾天的培訓肯定難以滿足大家各方面的需求。因此,中國譯協(xié)及全國翻譯專業(yè)碩士教育指導委員會愿意與大家一道與時俱進,共同探索翻譯專業(yè)教育的規(guī)律和教學方法。也歡迎大家通過未來九天的親身感受,對這種培訓模式提出意見和建議,以便使今后的培訓更加科學完善。
 
    培育高素質翻譯師資隊伍是翻譯學科健康發(fā)展的基礎和前提,也是翻譯行業(yè)健康發(fā)展的基礎和前提。中國譯協(xié)作為全國性的翻譯專業(yè)組織,全國翻譯碩士專業(yè)教育指導委員會作為翻譯專業(yè)教育學術指導機構,有義務在這方面發(fā)揮積極的組織和引導作用。我們將以此次聯(lián)合組織的翻譯師資培訓為契機,進一步加強組織和協(xié)調,努力構建組織有序、專業(yè)科學的高校翻譯專業(yè)師資培訓的長效機制和平臺。期待通過大家的共同努力和參與,通過搭建起的這一翻譯專業(yè)師資培訓的平臺,在不久的將來,有更多、更加優(yōu)秀的高校翻譯專業(yè)教師不斷成長起來。
最后,祝大家在北京十天的學習生活充實愉快!
世聯(lián)翻譯-讓世界自由溝通!專業(yè)的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業(yè)品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業(yè)英語翻譯日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業(yè)務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認可。