凌晨給海鮮做檢驗,沒想到22歲核酸檢測員說出了這樣的體驗
時間:2020-08-14 08:29 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
文章轉載自 世紀君 21世紀英文報 “大晚上跟這些魚、蝦、豬、牛、羊打交道的后果就是越來越餓……” 據封面新聞報道,22歲的侯英是四川南充的一名核酸檢測員,每天工作超過10個小時。而嚴謹繁重的工作里,這個年輕的小姑娘,總能挖掘到工作中的樂趣。 一天晚上工作時,她看著手中的樣本清單,冷凍豬手、冷凍豬前肘、雞腳、豬舌、對蝦……越看越餓,發了一條朋友圈。朋友們留言“你這核酸檢測清單,堪比火鍋店菜單”。
在接受封面新聞記者采訪時,侯英介紹說,近期做的檢驗標本大多是各大市場采樣送過來的。
雖然在實驗室化驗標本是看不到食材的,但樣本清單上有標本名稱……“食材的姓名就是各種肉的名字,深夜看著就會餓,”侯英說道。 侯英和同事們3人一組,1人核對標本信息,2人進行檢驗,發出朋友圈的那天晚上,剛好由她負責信息核對。當天晚上做完298份檢驗,已經是次日凌晨1時。
如果每天跟大魚大肉打交道,你是不是也會餓呢?英文喊餓,除了hungry你還會怎么說呢? 1. Famished 這個單詞表示餓極了,口語里也常用。當然你也可以說starved。 例:What's for supper? I'm famished. 晚餐吃啥?我餓死了。 2. Peckish 還沒餓到不行,只是稍微感覺有點兒餓,英文可以用這個詞~ 例:If you're feeling peckish, there's some cheese in the fridge. 你要是覺得有點兒餓,冰箱里還有些奶酪。 3. Starving 這個詞也表示餓得慌,忍饑挨餓。 例:I feel like I'm starving to death. 我覺得自己要餓死了。 4. The munchies Munchies指的是“小點心”,但是這里加了the則指的是饑餓感。 例:I have a serious case of the munchies. 我現在非常餓。 新聞素材來源:封面新聞 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |







