攝影博主打卡熱門影視劇取景地,感覺下一秒就可以和主角們對戲了
時間:2020-01-03 13:11 來源:未知 作者:dongli 點擊:次
文章轉載自 世紀君 21世紀英文報 熱門的影視劇常常能帶火取景地,引得眾多粉絲前來“朝圣”,走進鏡頭中的世界。
一位來自倫敦的攝影博主托馬斯·杜克也前往了不少熱門影視劇的取景地打卡,在他的鏡頭下,現實中的取景地和影視劇中的情景無縫銜接到了一起,代入感簡直滿分↓↓↓
Thomas Duke, an artist from London, started a project that connects the imaginary reality of movies to our ordinary and down-to-earth lives. He travels to find locations from his favorite films and, in great detail, captures them, to blur the line between real life and the cinematic world. Thomas pays a lot of attention to the angle and the perspective when taking his photos and makes us feel like these movie events could’ve truly happened in these surroundings. He’s already found more than 150 locations and it doesn’t look like he’s going to stop anytime soon. 《王冠》(The Crown)
《波西米亞狂想曲》(Bohemian Rhapsody)
《速度與激情》(Fast & Furious)
《贖罪》(Atonement)
《BJ單身日記》(Bridget Jones’s Diary)
《神奇女俠》(Wonder Woman)
《哈利·波特與魔法石》(Harry Potter and the Philosopher’s Stone)
《神秘博士》(Doctor Who)
《阿甘正傳》(Forest Gump)
《復仇者聯盟3:無限戰爭》(Avengers: Infinity War)
《小鬼當家》(Home Alone)
《博物館奇妙夜3》(Night at the Museum: Secret of the Tomb)
《007:大破天幕殺機》 (Skyfall)
《黑衣人:全球追緝》 (Men in Black International)
《蜘蛛俠》(Spider-Man)
《魔法奇緣》(Enchanted)
《穿普拉達的女王》 (The Devil Wears Prada)
《唐頓莊園》(Downton Abbey)
來源:Bright Side 世聯翻譯-讓世界自由溝通!專業的全球語言翻譯供應商,上海翻譯公司專業品牌。絲路沿線56種語言一站式翻譯與技術解決方案,專業英語翻譯、日語翻譯等文檔翻譯、同傳口譯、視頻翻譯、出國外派服務,加速您的全球交付。 世聯翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設有翻譯基地,業務覆蓋全國城市。每天有近百萬字節的信息和貿易通過世聯走向全球!積累了大量政商用戶數據,翻譯人才庫數據,多語種語料庫大數據。世聯品牌和服務品質已得到政務防務和國際組織、跨國公司和大中型企業等近萬用戶的認可。 |




