
世聯(lián)泰國(guó)語(yǔ)翻譯組特色:純正、地道、精準(zhǔn)。
所有的譯件細(xì)化均須嚴(yán)格的語(yǔ)言文字和專業(yè)技術(shù)雙重校對(duì)。從初稿的完成到統(tǒng)稿,從校對(duì)到審核定稿,每一過程都協(xié)調(diào)合作。既使是詞匯之間的細(xì)微差別也力求做到精確的表達(dá)。世聯(lián)翻譯項(xiàng)目組成員對(duì)翻譯的文化背景、語(yǔ)言習(xí)慣、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等都有深入的把握。公司憑借嚴(yán)格的質(zhì)量控制體系、規(guī)范化的運(yùn)作流程和獨(dú)特的審核標(biāo)準(zhǔn)已為各組織機(jī)構(gòu)及來(lái)自全球的公司提供了高水準(zhǔn)的翻譯。
泰語(yǔ)是泰國(guó)主體民族泰族的語(yǔ)言,泰字是泰族的自稱,英語(yǔ)作Thai。像世界上其它許多語(yǔ)言一樣,泰語(yǔ)是一種復(fù)雜的多元化的混合體。泰語(yǔ)中的許多詞匯來(lái)源于巴利語(yǔ)、梵語(yǔ)、高棉 語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)、英語(yǔ)和漢語(yǔ)。泰語(yǔ)的詞匯中,梵語(yǔ)及巴利語(yǔ)(古代印度語(yǔ)言)占60%以上,華語(yǔ)(主要為中國(guó)華南沿海地區(qū)的方言,包括潮州話、閩南話、客家話)約占10-15%,高棉語(yǔ)、馬來(lái)語(yǔ)以及英語(yǔ)等西方外來(lái)語(yǔ)言占剩下的部分。泰語(yǔ)有大量詞匯來(lái)自古代印度話——梵語(yǔ)(Sanskrit)及巴利語(yǔ)(Pali),大部分是政治、哲學(xué)、宗教、藝術(shù)、心理及抽象用語(yǔ),隨著婆羅門教及佛教傳播而來(lái),多半是全盤照抄,但為了發(fā)音的方便,最后1、2個(gè)音節(jié)常常簡(jiǎn)化掉,在書寫上卻依舊保留梵文、巴利語(yǔ)原來(lái)的完整字型。因此,書寫泰文,比起說(shuō)泰語(yǔ),要難上很多倍。
| 點(diǎn)擊了解更多泰國(guó)語(yǔ)翻譯案例 欲知報(bào)價(jià)和更多信息請(qǐng)聯(lián)絡(luò)我們 |
![]() |
泰國(guó)語(yǔ)翻譯 泰國(guó)文翻譯 泰國(guó)語(yǔ)口譯 泰國(guó)語(yǔ)翻譯公司

咨詢電話:18017395793 咨詢郵箱:6067@unitrans.cn
客服熱線:010-64809262 招聘郵箱:hr@unitrans.cn
公司 | 與我們聯(lián)系 | 法律聲明 | 隱私條款 | 翻譯團(tuán)隊(duì)
2006-2026 世聯(lián)商用翻譯(北京)有限公司 電腦版
