- 翻譯公司資訊
-
世聯(lián)翻譯公司完成企業(yè)在非洲CSR所面臨的問題內(nèi)容翻譯
發(fā)布時間:2017-12-13 14:41 點擊:
世聯(lián)翻譯公司完成企業(yè)在非洲CSR所面臨的問題內(nèi)容翻譯
近年來隨著市場經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,企業(yè)逐漸將注意力轉(zhuǎn)移到市場競爭和商業(yè)化運作,并因此而面臨如何處理企業(yè)社會責(zé)任、建立企業(yè)與社會之間的新型“社會契約”,以及繼續(xù)進(jìn)行勞動制度改革的關(guān)系的問題。 在當(dāng)今中國企業(yè)“走出去”戰(zhàn)略實施過程中,國際社會對于中國企業(yè)的關(guān)注與日俱增,企業(yè)將不得不面對當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)及東道國消費者更廣泛的企業(yè)責(zé)任期待。現(xiàn)在人們認(rèn)識到,如果企業(yè)從事不負(fù)責(zé)任的商業(yè)行為,將會影響其經(jīng)營戰(zhàn)略的實施,尤其對于第一代開始跨國經(jīng)營的中國企業(yè)而言,國際市場和品牌形象的建立都因此受到阻礙。因此,中國政府和領(lǐng)先的企業(yè)已經(jīng)開始認(rèn)真推進(jìn)負(fù)責(zé)任的企業(yè)實踐。根據(jù)OECD、張憲初及商道縱橫等的研究,以及AccountAbility 在中國開展的CSR年度調(diào)查,都進(jìn)一步證明越來越多的中國企業(yè)認(rèn)同并接受CSR對于企業(yè)戰(zhàn)略是至關(guān)重要的觀點。以下是近年來重要的發(fā)展歷程及其特點:•政府對于CSR的日益關(guān)注。2008年1月,國資委發(fā)布關(guān)于國有企業(yè)實施CSR的具體規(guī)定,包括所有國企都應(yīng)發(fā)布CSR報告的要求。2006年,中國商務(wù)部頒發(fā)了加強海外企業(yè)對工人的安全防范措施,包括尊重當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗習(xí)慣,遵守國際安全法規(guī)等等。商務(wù)部還向OECD征求如何規(guī)范中國跨國企業(yè)海外經(jīng)營活動的意見。2008年11月,在秘魯召開的亞太經(jīng)合組織高峰會上,胡錦濤主席在對企業(yè)CEO的講話中著重指出了企業(yè)社會責(zé)任的重要性,“企業(yè)應(yīng)該樹立全球責(zé)任的概念,包括在自身制定業(yè)務(wù)戰(zhàn)略時考慮到社會責(zé)任,遵守企業(yè)經(jīng)營所在國家的法律及國際通用的商業(yè)管理原則,改進(jìn)管理模式,追求經(jīng)濟(jì)回報和社會效應(yīng)的統(tǒng)一”。2008年1月,國資委發(fā)布關(guān)于國有企業(yè)實施CSR的具體規(guī)定,包括所有國企都應(yīng)發(fā)布CSR報告的要求。•CSR報告的興起。從2008年1月到11月,中國有121家企業(yè)發(fā)布了CSR報告,這個數(shù)字相比過去幾年有了很大提升,反映了政府對CSR指導(dǎo)意見的落實。121家報告企業(yè)中,50% 以上為國企,但民營企業(yè)的報告數(shù)量也有所提升。•媒體對于CSR的日益關(guān)注。有關(guān)CSR的評選和獎項不斷涌現(xiàn),例如《WTO 經(jīng)濟(jì)導(dǎo)刊》推出的“金蜜蜂”企業(yè)社會責(zé)任中國榜,中國企業(yè)家俱樂部發(fā)起的“綠色公司”標(biāo)桿企業(yè)。•對國際標(biāo)準(zhǔn)的采納以及參與國際合作倡議。盡管中國企業(yè)在加入多邊合作或采納國際標(biāo)準(zhǔn)方面一直比較審慎,我們?nèi)阅芸吹皆絹碓蕉嗟钠髽I(yè)接受了基于流程的CSR標(biāo)準(zhǔn),例如GRI的可持續(xù)報告指引和ISO的環(huán)境管理制度標(biāo)準(zhǔn)。據(jù)OECD調(diào)查統(tǒng)計,到2003年底,已有5064家中國企業(yè)獲得ISO14001認(rèn)證。這個數(shù)字遠(yuǎn)高于其他新興國家,巴西(1008),印度(879),南非(378),俄羅斯(48)。此外,到2008年,還有近200家各類中國企業(yè)加入了聯(lián)合國全球契約,接受可持續(xù)發(fā)展的十項原則,中國由此成為參加該契約中企業(yè)數(shù)目最多的前六個國家之一。其他全球性倡議包括世界可持續(xù)發(fā)展工商理事會、水泥行業(yè)可持續(xù)發(fā)展倡議、國際采礦與金屬委員會,他們都開始與中國企業(yè)建立聯(lián)絡(luò)關(guān)系。•各種類型的CSR培訓(xùn)項目。由于現(xiàn)代CSR概念在中國還屬新興事物,對此的培訓(xùn)需求一直處于上升趨勢。已有的培訓(xùn)機構(gòu)如國際勞工組織,德國、瑞士、瑞典的國際技術(shù)合作委員會,世界自然基金會,等等,主要以提升意識或側(cè)重于技術(shù)培訓(xùn)為主,受眾廣泛。以上情形表明,中國越來越認(rèn)同,將社會和環(huán)境因素的考慮納入企業(yè)戰(zhàn)略能夠幫助提升長期的商業(yè)價值和績效表現(xiàn)。值得特別提出的是,國務(wù)院國資委出臺的《關(guān)于中央企業(yè)履行社會責(zé)任指導(dǎo)意見》是從戰(zhàn)略角度來看待CSR,這也是源于國家責(zé)任競爭力的需要。作為國有企業(yè)實現(xiàn)國家發(fā)展目標(biāo)的一種方式,指導(dǎo)意見認(rèn)為,企業(yè)社會責(zé)任展現(xiàn)了企業(yè)提供基礎(chǔ)設(shè)施和貢獻(xiàn)經(jīng)濟(jì)增長的重要性,以及在創(chuàng)新、聲譽管理、提高勞動生產(chǎn)力方面的重要作用,同時也是中國企業(yè)滿足國際社會期望、建立國際形象的需要。因此,在AccountAbility 與財富(中文版)合作的CSR調(diào)查中的結(jié)果就并不出乎所料了:認(rèn)為CSR在中國是一種會持續(xù)下去的趨勢(2009年結(jié)果為56%,2008年為49%),81%的人認(rèn)為社會和環(huán)境責(zé)任能夠?qū)ζ髽I(yè)長期業(yè)績產(chǎn)生積極影響。他們認(rèn)同企業(yè)責(zé)任是核心商業(yè)慣例,即企業(yè)責(zé)任包含生產(chǎn)和提供高質(zhì)量的產(chǎn)品和服務(wù)(91%),保護(hù)環(huán)境、節(jié)約資源(91%),誠信經(jīng)營、恪守商業(yè)道德(89%)。四分之三的回復(fù)者認(rèn)為CSR還意味著對員工個人和職業(yè)發(fā)展的義務(wù)(77%),提供良好的工作環(huán)境(75%),將核心產(chǎn)品對環(huán)境和社會的負(fù)面影響最小化(72%)。還有比例略少的人認(rèn)為,CSR應(yīng)該減少碳排放(68%)。今年的CSR調(diào)查傳遞了一條清晰的信息:中國的管理者在更加戰(zhàn)略性地看待企業(yè)社會責(zé)任。兩年前只有36%的回復(fù)者認(rèn)為將社會影響和公司戰(zhàn)略通盤考量是公司的要務(wù)之一,而現(xiàn)在,75%的人表示制定這種負(fù)責(zé)任的競爭力戰(zhàn)略是第一要務(wù)。盡管如此,中國企業(yè)在管理社會、環(huán)境和公司治理(ESG)方面仍面臨一系列挑戰(zhàn):•首先,對所有跨國企業(yè)而言,跨文化經(jīng)營、以及在國家治理相對落后的地區(qū)經(jīng)營,都會面臨挑戰(zhàn),而且中國企業(yè)作為國際化進(jìn)程中的后來者,常常會在最具風(fēng)險的商業(yè)環(huán)境中尋求機會。這也增加了應(yīng)對挑戰(zhàn)的困難程度。•其次,中國企業(yè)大多數(shù)還處于“走出去”的第一代,而許多西方跨國企業(yè)已在全球經(jīng)營超過一個世紀(jì),兩者的經(jīng)驗不可同日而語。•最后, 中國的改革和開放是個漸近過程,因此中國企業(yè)在國外缺乏與公民社會組織打交道的經(jīng)驗,參與自愿性標(biāo)準(zhǔn)和各種協(xié)作倡議的實踐剛剛開始。3.4 企業(yè)在非洲面臨的CSR問題經(jīng)歷了多年的經(jīng)濟(jì)不景氣和停滯發(fā)展,非洲終于在過去十年迎來了長久期盼的經(jīng)濟(jì)復(fù)興。從2001到2008年,非洲的年均GDP增長率超過5%,主要由日益增加的自然資源出口和不斷增長的對外直接投資吸引力所帶動。 Unitrans世聯(lián)翻譯公司在您身邊,離您近的翻譯公司,心貼心的專業(yè)服務(wù),專業(yè)的全球語言翻譯與信息解決方案供應(yīng)商,專業(yè)翻譯機構(gòu)品牌。無論在本地,國內(nèi)還是海外,我們的專業(yè)、星級體貼服務(wù),為您的事業(yè)加速!世聯(lián)翻譯公司在北京、上海、深圳等國際交往城市設(shè)有翻譯基地,業(yè)務(wù)覆蓋全國城市。每天有近百萬字節(jié)的信息和貿(mào)易通過世聯(lián)走向全球!積累了大量政商用戶數(shù)據(jù),翻譯人才庫數(shù)據(jù),多語種語料庫大數(shù)據(jù)。世聯(lián)品牌和服務(wù)品質(zhì)已得到政務(wù)防務(wù)和國際組織、跨國公司和大中型企業(yè)等近萬用戶的認(rèn)可。 專業(yè)翻譯公司,北京翻譯公司,上海翻譯公司,英文翻譯,日文翻譯,韓語翻譯,翻譯公司排行榜,翻譯公司收費價格表,翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn),翻譯公司北京,翻譯公司上海。- 上一篇:管理本地化工作
- 下一篇:英文合同結(jié)構(gòu)常用術(shù)語
-
“貴司提交的稿件專業(yè)詞匯用詞準(zhǔn)確,語言表達(dá)流暢,排版規(guī)范, 且服務(wù)態(tài)度好。在貴司的幫助下,我司的編制周期得以縮短,稿件語言的表達(dá)質(zhì)量得到很大提升”
-
“我單位是一家總部位于丹麥的高科技企業(yè),和世聯(lián)翻譯第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),得到了國外合作伙伴的認(rèn)可!”
-
“我公司是一家荷蘭駐華分公司,主要致力于行為學(xué)研究軟件、儀器和集成系統(tǒng)的開發(fā)和銷售工作,所需翻譯的英文說明書專業(yè)性強,翻譯難度較大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。”
-
“為我司在東南亞地區(qū)的業(yè)務(wù)開拓提供小語種翻譯服務(wù)中,翻譯稿件格式美觀整潔,能最大程度的還原原文的樣式,同時翻譯質(zhì)量和速度也得到我司的肯定和好評!”
-
“在此之前,我們公司和其他翻譯公司有過合作,但是翻譯質(zhì)量實在不敢恭維,所以當(dāng)我認(rèn)識劉穎潔以后,對她的專業(yè)性和貴公司翻譯的質(zhì)量非常滿意,隨即簽署了長期合作合同。”
-
“我行自2017年與世聯(lián)翻譯合作,合作過程中十分愉快。特別感謝Jasmine Liu, 態(tài)度熱情親切,有耐心,對我行提出的要求落實到位,體現(xiàn)了非常高的專業(yè)性。”
-
“與我公司對接的世聯(lián)翻譯客服經(jīng)理,可以及時對我們的要求進(jìn)行反饋,也會盡量滿足我們臨時緊急的文件翻譯要求。熱情周到的服務(wù)給我們留下深刻印象!”
-
“翻譯金融行業(yè)文件各式各樣版式復(fù)雜,試譯多家翻譯公司,后經(jīng)過比價、比服務(wù)、比質(zhì)量等流程下來,最終敲定了世聯(lián)翻譯。非常感謝你們提供的優(yōu)質(zhì)服務(wù)!
-
“我司所需翻譯的資料專業(yè)性強,涉及面廣,翻譯難度大,貴司總能提供優(yōu)質(zhì)的服務(wù)。在一次業(yè)主單位對完工資料質(zhì)量的抽查中,我司因為俄文翻譯質(zhì)量過關(guān)而受到了好評!
-
“我司在2014年與貴公司建立合作關(guān)系,貴公司的翻譯服務(wù)質(zhì)量高、速度快、態(tài)度好,贏得了我司各部門的一致好評。貴司經(jīng)理工作認(rèn)真踏實,特此致以誠摯的感謝!”
-
“我們需要的翻譯人員,不論是筆譯還是口譯,都需要具有很強的專業(yè)性,貴公司的德文翻譯稿件和現(xiàn)場的同聲傳譯都得到了我公司和合作伙伴的充分肯定!
-
“在這5年中,世聯(lián)翻譯公司人員對工作的認(rèn)真、負(fù)責(zé)、熱情、周到深深的打動了我。不僅譯件質(zhì)量好,交稿時間及時,還能在我司資金周轉(zhuǎn)緊張時給予體諒!
-
“我公司與世聯(lián)翻譯一直保持著長期合作關(guān)系,這家公司報價合理,質(zhì)量可靠,效率又高。他們翻譯的譯文發(fā)到國外公司,對方也很認(rèn)可!
-
“貴公司翻譯的譯文質(zhì)量很高,語言表達(dá)流暢、排版格式規(guī)范、專業(yè)術(shù)語翻譯到位、翻譯的速度非?臁⒑笃诜⻊(wù)熱情。我司翻譯了大量的專業(yè)文件,經(jīng)過長久合作,名副其實,值得信賴!
-
“針對我們農(nóng)業(yè)科研論文寫作要求,盡量尋找專業(yè)對口的專家為我提供翻譯服務(wù),最后又按照學(xué)術(shù)期刊的要求,提供潤色原稿和相關(guān)的證明文件。非常感謝世聯(lián)翻譯公司!”
-
“世聯(lián)的客服經(jīng)理態(tài)度熱情親切,對我們提出的要求都落實到位,回答我們的問題也非常有耐心。譯員十分專業(yè),工作盡職盡責(zé),獲得與其共事的公司總部同事們的一致高度認(rèn)可!
-
“我公司與馬來西亞政府有相關(guān)業(yè)務(wù)往來,急需翻譯項目報備材料。在經(jīng)過對各個翻譯公司的服務(wù)水平和質(zhì)量的權(quán)衡下,我們選擇了世聯(lián)翻譯公司。翻譯很成功,公司領(lǐng)導(dǎo)非常滿意。”
-
“客服經(jīng)理能一貫熱情負(fù)責(zé)的完成每一次翻譯工作的組織及溝通。為客戶與譯員之間搭起順暢的溝通橋梁。能協(xié)助我方建立專業(yè)詞庫,并向譯員準(zhǔn)確傳達(dá)落實,準(zhǔn)確及高效的完成統(tǒng)一風(fēng)格。”
-
“貴公司與我社對翻譯項目進(jìn)行了幾次詳細(xì)的會談,期間公司負(fù)責(zé)人和廖小姐還親自來我社拜訪,對待工作熱情,專業(yè)度高,我們雙方達(dá)成了很好的共識。對貴公司的服務(wù)給予好評!”
-
“非常感謝世聯(lián)翻譯!我們對此次緬甸語訪談翻譯項目非常滿意,世聯(lián)在充分了解我司項目的翻譯意圖情況下,即高效又保質(zhì)地完成了譯文!
-
“在合作過程中,世聯(lián)翻譯保質(zhì)、保量、及時的完成我們交給的翻譯工作?蛻艚(jīng)理工作積極,服務(wù)熱情、周到,能全面的了解客戶的需求,在此表示特別的感謝。”
-
“我們通過圖書翻譯項目與你們相識乃至建立友誼,你們報價合理、服務(wù)細(xì)致、翻譯質(zhì)量可靠。請允許我們借此機會向你們表示衷心的感謝!”
-
“很滿意世聯(lián)的翻譯質(zhì)量,交稿準(zhǔn)時,中英互譯都比較好,措辭和句式結(jié)構(gòu)都比較地道,譯文忠實于原文。TNC是一家國際環(huán)保組織,發(fā)給我們美國總部的同事后,他們反應(yīng)也不錯!
-
“原英國首相布萊爾來訪,需要非常專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),因是第一次接觸,心中仍有著一定的猶豫,但是貴司專業(yè)的譯員與高水準(zhǔn)的服務(wù),給我們留下了非常深刻的印象。”
-
“在與世聯(lián)翻譯合作期間,世聯(lián)秉承著“上善若水、厚德載物”的文化理念,以上乘的品質(zhì)和質(zhì)量,信守對客戶的承諾,出色地完成了我公司交予的翻譯工作!
-
“由于項目要求時間相當(dāng)緊湊,所以世聯(lián)在保證質(zhì)量的前提下,盡力按照時間完成任務(wù)。使我們在世博會俄羅斯館日活動中準(zhǔn)備充足,并受到一致好評。”
-
“貴公司針對客戶需要,挑選優(yōu)秀的譯員承接項目,翻譯過程客戶隨時查看中途稿,并且與客戶溝通術(shù)語方面的知識,能夠更準(zhǔn)確的了解到客戶的需求,確保稿件高質(zhì)量!



