- 專業翻譯公司
-
法律法規術語譯名統一的方法_北京世聯翻譯公司
Unitrans世聯
中國的法律法規被大量的譯成英文,及時國際法律溝通的需要,也是中國法律文化走向世界的必然,認真研究漢語法律法規特有術語的英語譯名,提高從眾多譯名中選取統一譯名的能力,以下由世聯北京翻譯公司為大家介紹法律法規術語漢譯英統一的方法。法律語言的本質特征決定了法律法規術語的翻譯艱難性,這個本質特征就是“準確性”,準確性是法律語言的生命線,法律著有術語用詞固定,內涵概念轉移,所以,如果過怕重復同一個詞表示同一個術語或概念有傷文采,那肯定會犧牲法律的精確性,所以,法律法規術語漢英翻譯的首要方法是,依照英語國家法律文本的用詞慣例。
一,依照英語國家法律術語確定統一譯名




















