|
法律文件的翻譯 ? 例2(世博北京翻譯公司):If the insured property enumerated in the Schedule is more than one item, the provision of this clauses shall apply to each thereof. ? 譯文:如本保險(xiǎn)所載項(xiàng)目不止一項(xiàng)時(shí),賠款按本規(guī)定逐項(xiàng) 計(jì)算。 ? 解析:使用了法律常用古語thereof,但并無實(shí)際意義。 ? 例3:本合同自買方和建造方簽署之日生效。 ? 譯文:This Contract shall come into force from the date of execution hereof by the Buyer and the Builder. ? 解析:使用了hereof,并無實(shí)際意義。
法律文件的翻譯 實(shí)際上,這種公文語慣用副詞為數(shù)并不多, 實(shí)際上,這種公文語慣用副詞為數(shù)并不多,而且構(gòu)詞簡單 易記。常用的這類副詞是由here、there、where等副詞分 易記。常用的這類副詞是由 、 、 等副詞分 別加上after、by、in、of、on、to、under、upon、with 別加上 、 、 、 、 、 、 、 、 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語副詞。例如: 等副詞,構(gòu)成一體化形式的公文語副詞。例如: 從此以后,今后: 從此以后,今后:hereafter 此后,以后: 此后,以后:thereafter 在其上:hereon, thereupon 在其上: 在其下: 在其下:thereunder 對(duì)于這個(gè): 對(duì)于這個(gè):hereto 對(duì)于那個(gè): 對(duì)于那個(gè):thereto 在上文: 在上文:hereinabove, hereinbefore 在下文:hereinafter, hereinbelow 在下文: 在上文中: 在上文中:thereinbefore 在上一部分中: 在上一部分中:thereinafter 回目錄
法律文件的翻譯 練習(xí) 將下列句子譯成漢語。 將下列句子譯成漢語。 持票人對(duì)背書人、發(fā)票人及其他債務(wù)人的追索權(quán), 1. 持票人對(duì)背書人、發(fā)票人及其他債務(wù)人的追索權(quán),自 規(guī)定的提示期限期滿起六個(gè)月內(nèi)不行使者, 規(guī)定的提示期限期滿起六個(gè)月內(nèi)不行使者,因失時(shí)效而終 止。 任何締約國都可以適用其本國法律, 2(世博北京翻譯公司).任何締約國都可以適用其本國法律,要求集體商標(biāo)或 證明商標(biāo)的所有人向其國家主管機(jī)關(guān)提供一些證件或其他 證明, 證明,特別要包括持有這種商標(biāo)的協(xié)會(huì)或其他團(tuán)體的章程 和有關(guān)監(jiān)督這種商標(biāo)的使用規(guī)則。 和有關(guān)監(jiān)督這種商標(biāo)的使用規(guī)則。 回目錄
法律文件的翻譯 對(duì)違反邊防管理法規(guī)行為的處罰分為下列四種: 3.第四條 對(duì)違反邊防管理法規(guī)行為的處罰分為下列四種: (1) 警告 (2(世博北京翻譯公司)) 具結(jié)悔過 (3) 罰款 (4) 禁止登陸 付款條件:開給售方100 100% 4.付款條件:開給售方100%不可撤回即期付款及可轉(zhuǎn)讓 可分割無追索權(quán)之信用證, 可分割無追索權(quán)之信用證,并須注明可在上述裝運(yùn)日期后 15天內(nèi)在中國議付有效 天內(nèi)在中國議付有效。 15天內(nèi)在中國議付有效。 本合同自簽署之日起生效。 5.本合同自簽署之日起生效。 回目錄
法律文件的翻譯 6.鑒于本保險(xiǎn)單明細(xì)表中列明的被保險(xiǎn)人向保險(xiǎn)公司 以下簡稱“本公司” 提交書面投保申請和有關(guān)資料( (以下簡稱“本公司”)提交書面投保申請和有關(guān)資料(該 投保申請及資料被視為本保險(xiǎn)單的有效組成部分), ),并向 投保申請及資料被視為本保險(xiǎn)單的有效組成部分),并向 本公司繳付了本保險(xiǎn)單明細(xì)表中列明的保險(xiǎn)費(fèi), 本公司繳付了本保險(xiǎn)單明細(xì)表中列明的保險(xiǎn)費(fèi),本公司同 意按本保險(xiǎn)單的規(guī)定負(fù)責(zé)賠償在本保險(xiǎn)單明細(xì)表中列明的 保險(xiǎn)期限內(nèi)被保險(xiǎn)人的保險(xiǎn)財(cái)產(chǎn)遭受的損壞或滅失, 保險(xiǎn)期限內(nèi)被保險(xiǎn)人的保險(xiǎn)財(cái)產(chǎn)遭受的損壞或滅失,特立 本保險(xiǎn)單為憑。 本保險(xiǎn)單為憑。 作為所協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù), 7.作為所協(xié)議事項(xiàng)的證據(jù),締約雙方自上述日期起由其 正式授權(quán)的高級(jí)職員或代表執(zhí)行本合約。 正式授權(quán)的高級(jí)職員或代表執(zhí)行本合約。本合約使用語言 為英語,一式兩份。 為英語,一式兩份。 回目錄
文學(xué)的翻譯 二. 文學(xué)的翻譯 文學(xué)是文化內(nèi)涵最豐富的文體, 文學(xué)是文化內(nèi)涵最豐富的文體,文化的差異往往是最難傳 達(dá)的。茅盾曾經(jīng)說過,文學(xué)是“用一種語言, 達(dá)的。茅盾曾經(jīng)說過,文學(xué)是“用一種語言,把原作的藝 術(shù)意境傳達(dá)出來, 術(shù)意境傳達(dá)出來,使讀者在讀譯文的時(shí)候能夠像讀原作時(shí) 一樣得到啟發(fā)、感動(dòng)和美的感受” 文學(xué)翻譯必須是文學(xué)。 一樣得到啟發(fā)、感動(dòng)和美的感受”。文學(xué)翻譯必須是文學(xué)。 因此從某種意義上講,文學(xué)翻譯難度最大。 因此從某種意義上講,文學(xué)翻譯難度最大。文學(xué)翻譯的要 點(diǎn)是譯出文體色彩 感情色彩,很多時(shí)候需要靈活和變通。 文體色彩和 點(diǎn)是譯出文體色彩和感情色彩,很多時(shí)候需要靈活和變通。 文學(xué)有小說、詩歌、戲劇和散文等形式 翻譯文學(xué)作品, 等形式。 文學(xué)有小說、詩歌、戲劇和散文等形式。翻譯文學(xué)作品, 小說 就要研究各種文學(xué)體裁的具體語言特點(diǎn), 就要研究各種文學(xué)體裁的具體語言特點(diǎn),從而確保譯文的 準(zhǔn)確與風(fēng)格。 準(zhǔn)確與風(fēng)格。 回目錄
翻譯公司 (責(zé)任編輯:世博翻譯公司) |
